В 7й раз в Ужгороде на Святого Николая. |
Почти лауреат... |
Вера Кобулей - главный телерепортер и остальные. |
Попечитель А.В.Гегальчий. |
Владимир Бедзир - зампред МФ "Русская премия" | Гиены пера и акулы (малого) бизнеса - Василий Бедзир и Евгений Мацола. | Наш человек в Одессе - Владимир Дудаш -Перевалов. |
Из речей участников. А.В.
Гегальчий: Дорогие
друзья!
Как всегда приветствую вас в столице Подкарпатской Руси
славном г.Ужгороде, в крупнейшем в центральной Европе центре
русинского и русского мира. Я искренне рад, что нам удается поддерживать свое
дело и продолжать традицию раздачи русских премий.
В этом году с нами продолжал работу и московский Фонд Русский Мир. Как вы знаете
в прошлом году нам удалось получить его грант. Кое-что из средств у нас оставалось
и мы их успешно освоили, главным образом, на доработку и продвижение сайта "Русская
премия".
С результатами нашей работы каждый желающий может ознакомиться на странице - http://www.premija-ru.eu/index.php?razdel=hystory&podrazdel=novaja-versija-sajta.php&lang=ru. Поскольку грант закончился, то торжественную часть, а в некоторой степени и
премиальную, пришлось подсократить. Сейчас вы поймете, как нам удалось это сделать...
Естественно, мы по-прежнему сами премии
финансируем из своего кармана и остаемся Независимой премией! В этой связи
особо хочу поблагодарить
нашего финансового директора, а также успешного предпринимателя Любовь
Шипилову, средства которой были в этом году основой премии. Уже традиционно
помог фонду Председатель
Всемирного Совета
Подкарпатских Русинов Василий Джуган. Василий Михайлович, кроме того отличился
пуском нового пивзавода, где он варит старинное чешское пиво для всей Подебрадской
округи, но в первую очередь для своего знаменитого ресторана "Дашицкие
склепы"
- http://www.dasickesklepy.cz .
А теперь главные призы!
Русскую премию 2011 получил русинский и русский писатель, переводчик, публицист, общественный деятель Игорь Керча. Он удостоился этого приза за русинско-русский словарь, изданный им в 2007г. и русско-русинский словарь, готовящийся к печати, а также за многолетнюю творческую работу по переводам русской и мировой классики на русинский язык.
Русинско-русский
словарь.В двух томах, более 58000 слов . бáбк|а =бабушка, бабуся; бабка; (бабόвка)=кукла; *(бот Plantago)=подорожник; *(на кόсу)=наковальня для отбивки кос; *(крýголь)=кегля; *(груш)=копейка; полушка(неточ); *а убόгым и єднý ~ не далі [Джв]=а бедным не дали ни копейки; * та знáвут клáсти ~ на плéчi áбо пýдбiль, жебы ýтягла сýкервицю[ГрМ]= так обычно кладут подорожник на спину или мать-и-мачеху, чтобы отсосать сукровицу; |
З Шандора Петевфiя: Я на кухню не про пiпку А горiла
пiпка ясно, |
Был выдвинут на премию жюри. Оказался идеальным кандидатом. Ибо позволил нам выдать в этом году только одну премию! Так как пишет он как на русинском, так и на русском языках, да еще и создает великолепный словарь одновременно для развития на Подкарпатской Руси и во всем Русском Мире русской и русинской культур. Особо важным для нас было то, что хотя вторая часть словаря - русско-русинская - еще не издана, но она подготовлена к изданию и нуждается в поддержке! Хороша ложка, то бишь, премия к обеду!
Букинистическая
редкость. Русинско-русский словарь Игоря Керчи, 2007г. |
Вера Кобулей и А.В.Гегальчий. Интервью. |
Не забыли и премию... Еще бы - только одна! |
Традиционно рассматривались и кандидаты на Антирусскмй приз - "Шаровары в сале 2010". Увы, опять никто не смог опередить, превзойти бывшего Министра культуры и туризма Украины Виктора Вовкуна с его ставшей крылатой характеристикой русского языка: «собача мова». Новые русофобы и русинофобы какие-то серые, без харизмы. На приз не тянут! Тягнибок... Фарион... как-то все скукожились.
А вот голосование посетителей сайта в этом году прошло под бесспорным лидерством Владимира Перевалова (Владимира Юрьевича Дудаша), русского писателя из русинского Загатья и из Белгорода-Днестровского, авторуа милицейских детективов о неподкупном ужгородском опере «угро» Иване Васильевиче Кашае. Победителем Владимир Юрьевич стал при дружной поддержке Ассоциации литераторов Бессарабии «Буджак». Все члены Ассоциации бурно голосовали за своего товарища! Что не запрещено законом. Победили они по праву! По этому поводу Дудаш-Перевалов отмечен грамотой МФ «Русская премия» и материальной помощью.
Лауреат и Попечитель "Русской
премии" на пресс-конференции. |
Грамота нашла героя, т.е. лауреата! На торжественной части забыли вручить... |
Уже на Николая, 19 декабря 2011 в студии еженедельника "НЕДІЛЯ" по случаю присвоение очередной "Русской премии" состоялась пресс-конференция. На вопросы журналистов отвечали лауреат И.Керча и попечитель А.В.Гегальчий.
Кор.1.: Пан Керча, а как вы относитесь к "Словарю русинського язика" Юрия Чори, вокруг которого сейчас идут битвы в облсовете по поводу финансирования его издания?
И.Керча: Мне как автору альтернативного издания неудобно комментировать его с филологической и литературной точек зрения... Однако, бытует мнение, что это словарь скорее украинского языка Закарпатья и его подкарпаторусинского диалекта. С другой стороны, любое издание расширяющее мир русинского языка не может не быть положительным.
Кор.2.: Пан Керча, ваш словарь также считается некоторыми диалектным за весьма ограниченную выборку из русинских слов вашей малой родины - Горонды и ее окрестностей!?
И.Керча: Уверен, что это недоразумение. Достаточно посмотреть словарь и увидеть огромное количество ссылок на работы и заимствования из других авторов, начиная от Ивана Гарайды и кончая Дмитрием Попом. Мой словарь отличается также большим количеством примеров употребления слов известными русинскими писателями прошлого и современности.
Кор.1.: Где можно купить ваш русинско-русский словарь 2007г. издания?
И.Керча: Словарь был издан очень небольшим тиражем, всего 100 экземпляров. Увы, он уже стал букинистической редкостью. Существуют, конечно, планы переиздания. Это вопрос финансирования.
Кор.3.: Господин Гегальчий, ранее нашим авторам присуждались две премии: русская и русинская. В этом году вы присудили только одну - русинскую. В чем дело?
А.В.Гегальчий: Строго говоря, мы никогда не говорили, что есть русинская и русская части премии. Разделить или точно специфицировать эту разницу нельзя. Например, лауреат Иван Поп - это, конечно, и русинский и русский ученый, это русин, пишущий на русском языке. Василий Матола пишет на русинском, но у него есть и русские стихи. Первые свои произведения писал по-русски и Игорь Керча. И словари у него русинко-русский и русско-русинский. Я уже отмечал, что в трудный финансовый год Игорь Юрьевич очень нас выручил - и мы существенно сэкономили, обошлись присвоением только одной премии. Шутка, конечно, но!!!
Кор.3.: А не связано ли то, что присвоена только одна премия с тем, что некому ее присваивать. Число и русинских, и русских писателей в Закарпатье продолжает уменьшаться!?
А.В.Гегальчий: Такая проблема есть. Не могу сказать, что число писателей уменьшается... Но хочется "планку держать" и, естественно, не раздавать премию направо и налево. Мы намерены также выдерживать положение о премии и давать ее людям, действительно связанным с Подкарпатской Русью. Хочу заметить, что прибавилось потенциальных лауреатов за границей, в первую очередь в России, где появились хорошие публицисты из русских и из русинов, пишущие на русском о Подкарпатской Руси. Обязательно присмотримся и к русинам из соседних стран. Выдвигайте своих кандидатов. И в новом году будем собирать, публиковать и обсуждать "длинный список".